top of page

Instead - [insted] or [instíd]

  • Anet
  • 14. 2. 2019
  • Minut čtení: 1

Když čtu články se studenty, velice často narážím na výslovnostní chybu u slovíčka "instead". Většina studentů ho čte jako [instíd] místo správné výslovnosti [insted].

Jak tato chyba vlastně vzniká?

"EA" můžeme číst třemi způsoby a to tak, že ho přečteme jako naše české í, e nebo ej. Na internetu jsem hledala různé příklady a našla pro Vás tuto senzační větu. → Eat bread with steak. V této větě si všimněte všech tří výslovnostních možností.

Níže uvádím více příkladů na procvičení:

"EA" jako "EJ" → steak, break, great

"EA" jako "Í" → dream, breath, meat, read (v přítomném čase), please, cheap, beach, cream, near, meal, teach, peanut, reason

"EA" jako "E" → instead, bread, read (v minulém čase), head, health

Varianta, kde čteme "EA" jako české "EJ" je nejméně běžná. Také si můžete všimnout slovesa číst (tedy read), které píšeme v přítomnosti a v minulosti úplně stejně, ale jeho výslovnost je jiná.

Když už jsme u té výslovnosti "Í", ráda bych uvedla homofonní slova, která čteme stejně, ale význam a psaní jsou odlišné.

meat (maso) - meet (seznámit se)

sea (moře) - see (vidět)

dear (drahý) - deer (jelen)

weak (slabý) - week (týden)

Také se velice často chybuje u slovíček bear and beer. Mnoho studentů tyto slovíčka ze začátku zaměňuje. Bear (medvěd) vyslovujeme s "é" a beer (pivo) s "í".


Comments


bottom of page